Partenaires


0 | 13

Spectacles en tournée :

  • Kof-ha-Kof

    Joue-contre-joue

    Kontañ ra Kof ha Kof istor un ostaleri vihan eus an Arvor o tont da vezañ sal-zañs ha boest-noz, diwezhatoc’h.
    La comédie Kof ha Kof (Ventre contre ventre) retrace l’histoire d’un petit bistrot du bord de mer, qui devient salle de danse, puis boite de nuit. C’est aussi la vie de la société littorale en Bretagne, entre les années 1930 et 1980.
    E brezhoneg / En breton
    An 01/10 e Lesneven, An 08/10 e Landivizio, An 29/10 e Kastell-Nevez-ar-Faou, An 26/11 e Kastell-Paol, An 19/11 e Lokournan, 24/11 en Oriant

  • Ar Bonedoù Ruz / Les Bonnets Rouges

    Les Bonnets Rouges

    Bretagne, automne 2013. Usines occupés, routes coupées, portiques de péage de l’écotaxe abattus, manifestations de grande ampleur...
    Mais qui étaient ces Bonnets Rouges de 1675 ? Ar Vro Bagan en a fait un spectacle, à partir des sources historiques de l’époque.
    E 2013 ez eus bet freuz bras e Breizh, a-enep an tailh nevez, an Eco-Tax. Bonedoù ruz a oa gant ar Vretoned war o fenn. Piou oa ar Bonedoù Ruz kentañ ?

  • Kof-ha-Kof

    Joue-contre-joue

    Kontañ ra Kof ha Kof istor un ostaleri vihan eus an Arvor o tont da vezañ sal-zañs ha boest-noz, diwezhatoc’h.
    La comédie Kof ha Kof (Ventre contre ventre) retrace l’histoire d’un petit bistrot du bord de mer, qui devient salle de danse, puis boite de nuit. C’est aussi la vie de la société littorale en Bretagne, entre les années 1930 et 1980.
    E brezhoneg / En breton
    An 01/10 e Lesneven, An 08/10 e Landivizio, An 29/10 e Kastell-Nevez-ar-Faou, An 26/11 e Kastell-Paol, An 19/11 e Lokournan, 24/11 en Oriant

  • Meneham, 300 ans d’histoire

    Marie, née en 1930 à Meneham vous invite à la suivre au travers du village et de son histoire. Tous les jeudis à partir du 6/07/17 jusqu’au 31/08/17, à 17h30 et 18h15.

  • Enez al Legumaj

    L'île aux légumes

    Ur wech e oa un enez vrav e Breizh.
    Pinvidik-mor a oa an dud. Douar-mat o doa da
    labourat. Arc’hant bras a c’hounnezent o werzhañ
    legumajoù.
    Un devezh e voe aloubet an enezenn gant konifled
    (lapined).

    Il était une fois, une belle île en Bretagne.
    Les gens y étaient très riches. Ils cultivaient des légumes
    dans une terre fructueuse et gagnaient beaucoup d’argent
    en les vendant.
    Jusqu’au jour où l’île fût envahie par des lapins qui
    dévastèrent les cultures, dévorant tous les légumes.

  • Paroles de Poilus - Maro evit ar Vro

    Le spectacle Paroles de Poilus est bâti à partir de lettres de soldats de la région et de travaux d’historiens. Quatre personnages (Jaïg : jeune soldat, Mamm : sa mère, Rose : sa fiancée et un historien) racontent ces quatre années terribles sur le front et en Bretagne.
    Le spectacle dure 1 heure 15. Il est joué en français par Gwendolyn Langonné, Erwan Quemeneur, Nicole Le Vourc’h et Goulc’han Kervella. Images vidéo d’archives.

  • Al labous hag ar pesketour

    L'oiseau et le pêcheur

    Sur une petite île vit un pêcheur solitaire, protecteur de la nature.

    Un jour, il capture un oiseau mourant englué dans la marée noire de l’Erika. Il le soigne, lui réapprend à vivre. Il lui enseigne l’amour de la nature et comment la respecter , sans en dilapider les biens, ni polluer l’environnement.

    War un enezenn vihan, ez eus ur pesketaer o chom. Doujañ ha diwall an natur a ra. Un drovezh e pak ul labous bet kouezhet e-touez mazout an Erika. Digemer anezhañ hag e louzaouiñ a ra. Tamm ha tamm e pare a drugarez d’ar pesketaer. Hemañ a zesk dezhañ espern madoù an douar ha difenn ar mor diouzh al loustoni, ar saotradur. Pa dremen e dud dreist an enezenn, d’an distro diouzh o goañvezh, eo pare da vat. Mat a ra kuit en dro asamblez ganto.

  • Toull ar Bleiz

    Le loup et le sonneur

    Matilin An Dall, sonneur de bombarde et Yann Ar Chapel joueur de biniou ont été embauchés pour animer une noce dans les montagnes noires. Quand ils arrivent au bourg du village, ils apprennent la terrible nouvelle : un jeune enfant a été emporté par un loup.

  • Ar Ger Vras

    La Grande Ville

    Ur c’haner o vevañ en un doare reuzeudik-kenañ en ur gêr vras ; deut oa di da gaout bara da zebriñ hag ur vuhez welloc’h.

    Un chanteur de rue, montreur de marionnette, vit sous les ponts d’une grande ville. Il y rencontre une jeune réfugiée ayant fui son pays en guerre.