Partenaires


0 | 13

Spectacles en tournée :

0 | 9

  • Kof-ha-Kof

    Joue-contre-joue

    Kontañ ra Kof ha Kof istor un ostaleri vihan eus an Arvor o tont da vezañ sal-zañs ha boest-noz, diwezhatoc’h.
    La comédie Kof ha Kof (Ventre contre ventre) retrace l’histoire d’un petit bistrot du bord de mer, qui devient salle de danse, puis boite de nuit. C’est aussi la vie de la société littorale en Bretagne, entre les années 1930 et 1980.
    E brezhoneg / En breton
    15/01/17, e Plouvian
    05/02/17, e Gwiseni
    26/02/17, e Sant-Varzhin-war-ar-Maez
    05/03/17, e Plougin
    12/03/17, e Plouzeniel
    02/04/17 e Tregastell

  • Beilhadeg e Plouzane

    Ar Vro Bagan pedet gant Brezhoneg e Plouzane (etre Brest la Lokournan-Leon) da c’hoari pezhioù farsus : d’ar Sul 29 a viz Genver 2017, da 15h e Kreizenn Sevenadurel Plouzane.
    Ar Vro Bagan, à l’invitation de Brezhoneg e Plouzane (entre Brest et Sain-Renan), jouera de courtes comédies, au centre culturel de Plouzane, dimanche 29 janvier à 15h, à l’occasion de la Veillée Bretonne (Beilhadeg).

  • Staj c’hoariva evit ar vugale 2017

    Stage de théâtre pour les enfants 2017

    Ur staj c’hoariva e brezhoneg hag e galleg a vo kinniget gant Ar Vro Bagan d’ar vugale etre 6 ha 12 vloaz d’an 13 betek ar 16 a viz c’hwevrer.
    Ar Vro Bagan propose aux enfants entre 6 et 12 ans un stage de théâtre en breton et en français pendant les vacances, du lundi 13 au jeudi 16 février 2017.

  • Meneham, 300 ans d’histoire

    Marie, née en 1930 à Meneham vous invite à la suivre au travers du village et de son histoire.

  • Enez al Legumaj

    L'île aux légumes

    Ur wech e oa un enez vrav e Breizh.
    Pinvidik-mor a oa an dud. Douar-mat o doa da
    labourat. Arc’hant bras a c’hounnezent o werzhañ
    legumajoù.
    Un devezh e voe aloubet an enezenn gant konifled
    (lapined).

    Il était une fois, une belle île en Bretagne.
    Les gens y étaient très riches. Ils cultivaient des légumes
    dans une terre fructueuse et gagnaient beaucoup d’argent
    en les vendant.
    Jusqu’au jour où l’île fût envahie par des lapins qui
    dévastèrent les cultures, dévorant tous les légumes.

  • Paroles de Poilus - Maro evit ar Vro

    Le spectacle Paroles de Poilus est bâti à partir de lettres de soldats de la région et de travaux d’historiens. Quatre personnages (Jaïg : jeune soldat, Mamm : sa mère, Rose : sa fiancée et un historien) racontent ces quatre années terribles sur le front et en Bretagne.
    Le spectacle dure 1 heure 15. Il est joué en français par Gwendolyn Langonné, Erwan Quemeneur, Nicole Le Vourc’h et Goulc’han Kervella. Images vidéo d’archives.

    E Plouvian / A Plouvien, salle la Forge, 11/11, 15h

  • C’hoariva Tangi Malmanche

    Le théâtre de Tangi Malmanche

    Un abadenn diwar-benn c’hoariva Tangi Malmanche.
    Daou bezh-c’hoari berr, ar re gentañ bet skrivet gant an dramaour : Marvailh an Ene Naonek ha Gwreg an Toer, hag ur pennad kontet gant Malmanche e-unan diwar-benn istor ar c’hoariva brezhonek (rakger da Buhez Salaun).

    Un spectacle consacré au théâtre de Tanguy Malmanche.
    Deux courtes pièces, les premières écrites par le dramaturge : Marvailh an Ene Naonek (Le conte de l’âme qui a faim) et Gwreg an Toer (La femme du couvreur), ainsi que ses poèmes et réflexions sur la Bretagne et la langue bretonne.

    E Kastellin, 21h, sal ar Gouelioù
    Châteaulin, 21h, salle des fêtes

  • AR BAGANIZ - Les Païens

    Les Païens

    Pièce de Tangi Malmanche écrite en breton et en français et jouée dans les deux versions.
    E brezhoneg / En breton, Kleder/Cleder le 12/02 à 16h, et Plougerne/Plouguerneau le 19/02 à 15h

  • Noz Nedeleg

    Une pièce de théâtre écrite à partir du conte de Noël d’Yves-Pascal Castel : "La Pastorale des Calvaires Bretons" et sur une musique de Christian Loaec.

    E Pondi / A Pontivy, Basilique Notre-Dame de la Joie, 27/11, 15h30

    « Dans la plus haute tour de l’église de Saint-Thégonnec, le timbre du bourdon venait d’égrener lentement les neuf coups de l’Angélus du soir. Puis, les cordes gémissant sur les roues des quatre cloches, le branle du grand carillon s’envola clamer dans la nuit : No…ël… est… là !

    A Pontivy le 27 Novembre 2016 (spectacle bilingue) / E Pondi d’ar 27 a viz Du 2016 (abadenn divyezh).

    A l’église de Landivisiau le 10/12 à 20h en Français, et le 11/12 à 15h en Breton./ E iliz Landivizio d’an 10/12 da 8e e Galleg, ha d’an 11/12 da 3e e Brezhoneg.

    A l’église Saint-Idunet à Châteaulin le 18/12 à 15h en français./ En iliz Sant-Idunet e Kastellin d’an 18/12 da 3e e Galleg.

  • Al labous hag ar pesketour

    L'oiseau et le pêcheur

    Sur une petite île vit un pêcheur solitaire, protecteur de la nature.

    Un jour, il capture un oiseau mourant englué dans la marée noire de l’Erika. Il le soigne, lui réapprend à vivre. Il lui enseigne l’amour de la nature et comment la respecter , sans en dilapider les biens, ni polluer l’environnement.

    War un enezenn vihan, ez eus ur pesketaer o chom. Doujañ ha diwall an natur a ra. Un drovezh e pak ul labous bet kouezhet e-touez mazout an Erika. Digemer anezhañ hag e louzaouiñ a ra. Tamm ha tamm e pare a drugarez d’ar pesketaer. Hemañ a zesk dezhañ espern madoù an douar ha difenn ar mor diouzh al loustoni, ar saotradur. Pa dremen e dud dreist an enezenn, d’an distro diouzh o goañvezh, eo pare da vat. Mat a ra kuit en dro asamblez ganto.

0 | 9